Pourquoi faire appel à un service de traduction scientifique spécialisée ?
Une demande croissante pour des textes en langue anglaise
Dans un contexte universitaire où la valorisation de la recherche passe de plus en plus par des publications dans des revues internationales anglophones et où les demandes de financement nécessitent souvent une version anglaise (des projets ANR aux projets européens, en passant par les dossiers IUF), il devient impératif de pouvoir faire appel à des services linguistiques de qualité.
En effet, pour répondre aux exigences croissantes de notre milieu, il n'est plus possible de se passer de la langue anglaise. Cependant, rares sont les enseignants-chercheurs disposant du temps nécessaire afin de produire une traduction de leurs travaux ou de leurs projets ; aussi convient-il de faire appel à un service professionnel adapté à des tarifs étudiés.
L'importance d'un service de traduction spécialisée dans le domaine universitaire
Que ce soit pour diffuser ses résultats ou obtenir les fonds nécessaires pour poursuivre sa recherche, il est primordial de pouvoir compter sur des traductions de qualité effectuées par une personne maîtrisant parfaitement non seulement les deux langues en question, mais également les normes en vigueur dans la discipline en question.
En confiant vos textes à une société de traduction mobilisant des compétences en recherche, vous pouvez compter sur la précision d'un travail sérieux qui adaptera vos idées à leur nouveau public en veillant au respect de la terminologie spécifique et du contexte linguistique et culturel en question.
En faisant appel à une société spécialisée dans la traduction universitaire, vous êtes assuré d'entrer en dialogue avec quelqu'un de professionnel habitué à la recherche et à même de saisir les enjeux de vos travaux.
Les solutions proposées pour vos textes scientifiques en SHS, NTIC ou Lettres et Arts
- Des traductions anglais/français et français/anglais de qualité adaptées à vos besoins
- Un service de relecture et correction de vos documents rédigés en langue anglaise ou française
- Un suivi privilégié du devis à la publication
- Le respect systématique des délais