This page in English

Lucy Garnier : une traductrice universitaire à votre service


Profil d'une traductrice scientifique spécialisée


Université Oxford Traductrice scientifique

St. John's College Oxford (c) Stuart Yates

Diplômée de l'université de Londres (BA), de la Sorbonne nouvelle (MèsL, DEA) et de l'université d'Oxford (MSt., DPhil), Lucy Garnier justifie d'une expérience confirmée dans la traduction et la rédaction d'articles scientifiques et de demandes de financement (ANR, projets européens, AHRC, ESRC, British Academy...) ainsi que de rapports d'activité, appels à communication, annonces de publication, résumés de thèse/ouvrage et sites institutionnels.

Parfaitement bilingue et biculturelle depuis sa naissance, avec une connaissance approfondie du monde universitaire britannique, français et américain, elle est idéalement placée pour répondre à vos besoins de traduction vers l’anglais comme vers le français.

Enseignante et chercheur en lettres modernes françaises avec de nombreuses publications anglaises et françaises à son actif, son activité de traductrice spécialisée dans le domaine scientifique s'étend également aux Lettres et Arts plus généralement, aux SHS, aux Sciences du langage et à certains champs des NTIC.


Confiez votre traduction scientifique à une professionnelle expérimentée


En confiant vos textes à traduire à une universitaire avec une expérience étendue du milieu de la recherche (allant des demandes de financement à la diffusion des résultats en passant par les rapports d'activité), vous êtes assuré(e) d'un travail de qualité qui respectera les normes de votre discipline.

Munie de compétences en recherche et documentation, votre traductrice s'appuiera systématiquement sur des ouvrages et articles de référence dans la langue cible afin d'adapter votre texte aux spécificités non seulement linguistiques mais également culturelles de votre discipline dans le pays auquel le document est destiné.

Par ailleurs, en faisant appel à une professionnelle habituée aux contraintes liées au cadre particulier du milieu universitaire, vous pourrez compter à la fois sur une grande flexibilité horaire et sur le respect systématique des délais annoncés.

Expérimentée dans le travail d'édition dans sa propre recherche, votre traductrice prêtera une grande attention au détail et vous rendra un texte prêt à la publication dont la forme sera aussi soignée que la langue.



Traduction textes universitaires compétence informatique

En outre, une compétence informatique étendue (MS Word, MS Excel, MS Powerpoint, OpenOffice, Pages, Keynote, etc. + notions de base en LaTeX) assurera la prise en charge du format de votre texte ou présentation.

Par ailleurs, une maîtrise du html et du php fait que vos traductions de sites internet pourront se faire directement dans les fichiers d’origine sans nécessiter l’extraction et la réintégration des éléments textuels.